Мой сайт Вторник
16.04.2024
17:58
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | | Регистрация | Вход
Меню сайта

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа

Главная » 2014 » Март » 14 » Переводчик Google: нет языковым барьерам!
11:57
 

Переводчик Google: нет языковым барьерам!

Переводчик Google: нет языковым барьерам!

Переводчик Google — простое, невероятно полезное и, самое главное, бесплатное приложение от корпорации Google. Сразу же скажу о главном недостатке — вернее, особенности — этой программы. Работает она только при наличии доступа в Сеть. Так что если вы установите ее на iPod touch или iPad без GSM-модуля, то вне зоны Wi-Fi толку от нее не будет никакого. С другой стороны, у приложений, которые работают по принципу клиент-сервер, есть одно неоспоримое достоинство — они мало «весят». Наш герой, к примеру, займет лишь 3,5 Мб, и это круто, особенно, если вы владелец i-устройства с 8 Гб.

Основная функция Переводчика Google — перевод слов и простейших фраз. Словарные статьи здесь неполные. Нет ни транскрипции, ни помет, ни примеров употребления. Фразеологизмы и прочие устойчивые словосочетания Переводчик Google также и видом не видал, и слыхом не слыхал.

Если ничего вегетарианского в кафе не оказалось, то всегда можно попросить хлеба. Кстати, рукописный текст приложение распознает очень хорошо (кликабельно)

В итоге хочется спросить, чем же это приложение вообще интересно-то? Есть четыре фишки, благодаря которым Переводчику Google отведено ценное пространство на моем iPad mini.


Четыре фишки Переводчика Google

Во-первых, переведенные предложения можно прослушивать. Да, это не замена транскрипции, особенно, когда дело касается какого-нибудь индонезийского языка, однако функция полезная. Она оказывается к месту, если вы оказались в стране, язык которой вам совсем не знаком — в такой ситуации Переводчик Google сможет разговаривать за вас. Однако имейте в виду, что синтезатор речи не может озвучивать фразы длиннее 100 символов.

Во-вторых, функция голосового и письменного ввода текста. Представьте, что вы оказались в той же самой Индонезии. Отдыхая от жары в одной из местных забегаловок, вы планируете отведать лапши. К вашему несчастью, официант задает вам какой-то вопрос на местном наречии. Как быть, чтобы не ударить лицом в грязь? Пусть он медленно и отчетливо повторит свой вопрос, но не вам, а вашему i-устройству. Также он может пальцем написать пару слов на экране.

В-третьих, в Переводчике Google есть полноэкранный режим, в котором переведенная фраза отобразиться на весь экран, при этом масштаб можно изменять.

Переводчик Google не совсем точно переводит фразы, но понять смысл можно всегда (кликабельно)

И последняя, четвертая фишка — это возможность отмечать переводы звездочкой, чтобы они всегда, даже когда нет доступа к Сети, были доступны в разделе «Помеченные».

Замечу, что некоторые вышеуказанные фишки работают не со всеми языками. Например, никакого голосового и рукописного ввода текста при переводе с бенгальского нет. И произносить бенгальские фразы Переводчик Google тоже не умеет. К тому же надо иметь в виду, что Переводчик Google делает свое дело посредством английского языка. То есть сначала он пререводит слово на английский, а уже потом с английского на тот же бенгальский. Точность перевода, ясное дело, страдает.

А вывод прост. Перед поездкой нужно сделать две вещи: 1) поставить-таки Переводчик Google — авось пригодится; 2) заранее проверить, насколько хорошо он знает язык страны, в которую вы собрались; 3) обзавестись местной SIM-картой, чтобы не разориться на трафике.

Просмотров: 371 | Добавил: thrucked | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Поиск

Календарь
«  Март 2014  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31

Архив записей

Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz


  • Copyright MyCorp © 2024 Сделать бесплатный сайт с uCoz