Меню сайта |
|
|
Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Форма входа |
|
|
|
Главная » 2013 » Июнь » 29
Мы уходили из дома утром и играли весь день, возвращаясь тогда, когда зажигались уличные фонари, там, где они были. Целый день никто не мог узнать, где мы. Мобильных телефонов не было! Трудно представить. Мы резали руки и ноги, ломали кости и выбивали зубы, и никто ни на кого не подавал в суд. Бывало всякое. Виноваты были только мы и никто другой. Показать полностью.. Помните? Мы дрались до крови и ходили в синяках, привыкая не обращать на это внимания. Мы ели пирожные, мороженое, пили лимонад, но никто от этого не толстел, потому что мы все время носились и играли. Из одной бутылки пили несколько человек, и никто от этого не умер. У нас не было игровых приставок, компьютеров, 165 каналов спутникового телевидения, компакт дисков, сотовых телефонов, интернета, мы неслись смотреть мультфильм всей толпой в ближайший дом, ведь видиков тоже не было! Зато у нас были друзья. Мы выходили из дома и находили их. Мы катались на великах, пускали спички по весенним ручьям, сидели
...
Читать дальше »
Просмотров: 340 |
Добавил: thrucked |
Дата: 29.06.2013
|
МЕТАФОРА ТУРЕЦКОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДА текст научной статьи по специальности «Языкознание»
Нажмите, чтобы читать статью
-
Автор научной статьи: НЕМИРОВСКАЯ А.В.
-
Журнал: Вестник Иркутского государственного лингвистического университета
-
Год выпуска: 2009
Номер выпуска: 4
-
Научная рубрика ГРНТИ: 16 - Языкознание
-
Специальность ВАК РФ: 10.02.00
-
Код УДК: 81
-
Ключевые слова: МЕТАФОРА, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ, ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК, ИНТЕГРАТИВНЫЙ ПОДХОД, ПРИЕМЫ ПЕРЕВОДА, METAPHOR, LITERARY TEXT, TURKISH LANGUAGE, INTEGRATIVE APPROACH, TRANSLATION METHODS
Написать рецензию
Просмотров: 2116 |
Добавил: thrucked |
Дата: 29.06.2013
|
|
|
|
Поиск |
|
|
Календарь |
|
|
Архив записей |
|
|
|